E credono che un pupazzo come te possa sedere sul trono?
It's an old listing. Used to be a mannequin factory.
E' un edificio vecchio, ci fabbricano manichini.
I was made in a mannequin factory in Poughkeepsie.
Ma io sono stato fatto in una fabbrica di manichini a Poughkeepsie.
There's a mannequin there I have a crush on.
C'e' un manichino per il quale ho una cotta.
Personally, I think only someone high as a kite would kill his wife and then pose her as a mannequin.
Secondo me, solo qualcuno strafatto ucciderebbe la moglie per poi conciarla da marionetta.
Like half a rock is worth getting fucked with a mannequin leg, shoe still on it?
Come se per mezza dose valesse la pena di farsi scopare con una gamba di un manichino, con su ancora la scarpa.
What do you think he'll say when he finds out your baby is a piece of polyurethane foam we swiped off a mannequin?
Cosa pensi che Nick dira' quando scoprira' che il tuo bambino e' un pezzo di gommapiuma che abbiamo rubato a un manichino?
You dress a mannequin, you line a suit with 7 bells.
Si mettono 7 campanellini su un manichino.
Except, a mannequin doesn't resist arrest.
Però il manichino non oppone resistenza all'arresto.
It had a mannequin that had this hat that made it come to life and there was a goose on a rainbow and this creepy guy puppet that, like, worked at a department store.
C'era un manichino che, grazie al suo cappello, prendeva vita, e c'era anche un'oca su un arcobaleno e una specie di burattino molto inquietante che lavorava in un centro commerciale, credo.
And your boy goes on television, tips over a coffin, pulls out a mannequin,
E il suo collaboratore davanti alla tv, ribalta una bara, - tira fuori un manichino e lo scuote!
I'm gonna actually grab that from you, and I'm gonna give it back to you 'cause I'm afraid you're gonna waste your wish on a guy that looks like a mannequin from the "it's a small world" ride.
Ora la prendo... E... te la rido' perche' ho paura che tu possa sprecare il desiderio per un tipo che somiglia ad un manichino dell'attrazione "It's a small world".
Treating her like a doll, like a mannequin.
Trattandola come una bambola... come un manichino?
I can just put the clothes on a mannequin on the beach.
Posso mettere i vestiti su un manichino in spiaggia.
On closer inspection... it's clear it's a mannequin.
A guardarla meglio... è chiaramente un manichino.
The dean wants me to demonstrate proper use of a condom at the stupid fair, by putting one on a mannequin's stupid thingamabob.
Il preside vuole che dimostri l'uso corretto di un preservativo alla stupida fiera, mettendone uno ad un manichino sul suo stupido... cosodamaschio.
Ms. Tannen, did you send Ms. Lucas to nordstrom to remove a mannequin's clothing simply because it was displaying Donna Karan?
Signora Tannen, ha davvero mandato la signorina Lucas da Nordstrom per togliere un vestito da un manichino solo perche' indossava un Donna Karan?
Is that a mannequin head they're hitting?
E' la testa di un manichino quella?
There's a mannequin in a dog cage.
C'e' un manichino in una gabbia per cani.
For once, he doesn't look like a mannequin in the boys' department.
Per una volta, non sembra un manichino del reparto per ragazzi.
He said he was doing the job of a mannequin, and he didn't understand the scene, anyway.
Ha detto che stava svolgendo il lavoro di un manichino, e che comunque non aveva capito la scena.
To be fair, he wasn't the one fooled by a mannequin.
A dire il vero, non e' lui che si e' fatto ingannare da un manichino.
By that I mean she changed my life, and made me feel like a mannequin.
Con questo intendo dire che mi ha cambiato la vita, e mi ha fatto sentire come sulla cima di un duomo!
I stressed the importance of separating your fingers so you don't look like a mannequin.
Ho sottolineato l'importanza di tenere separate le dita per non sembrare un manichino.
Oh, hey, what about a mannequin?
Oh, ehi... - che ne dici di un manichino?
And to a mannequin leg I found in the boiler room.
E alla gamba di un manichino che ho trovato nella stanza della caldaia.
I was courting a girl once, Enid, fancied her chances as a mannequin.
Corteggiavo una ragazza una volta, Enid, che sognava di diventare una modella.
Not on babies, not on the Williams sisters, not on a mannequin at Avenue.
Che sia una bambina, le sorelle Williams o un manichino in un Avenue Store.
Sit there, quietly, like a mannequin.
Stattene seduta, in silenzio. Come un manichino.
And I don't even want to tell you what I just pulled out of a mannequin's underpants.
Non ti dico nemmeno cosa ho appena tirato fuori dalle mutande di un manichino.
There's a mannequin hidden behind a wall, and we're going to bounce light off the door.
C’è un manichino nascosto dietro a quella parete, e faremo rimbalzare della luce sulla porta.
The salesperson I was relieved to spot in a store was really a mannequin.
Il commesso che credo vi vedere in un negozio in realtà è un manichino.
3.8904819488525s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?